Content That Ranks

Професійний Копірайтинг Англійською Мовою для Вашого Бізнесу

Native speakers

Автори з США, UK, AU - не перекладачі

15+ ніш

Gambling, медицина, IT, e-commerce та інші

500+ клієнтів

Від стартапів до міжнародних брендів

5+ років

На ринку англомовного копірайтингу

Розрахуйте вартість написання тексту

3$ / 1000 символів

    На що ми звертаємо увагу при написанні текстів англійською?

    Tone of Voice

    Граматика та правопис

    Лексика

    Культурні відмінності

    SEO-оптимізація

    Чіткість та структура

    Нам довіряють

    Наші клієнти

    Чому ми?

    Ми забезпечуємо не тільки візуальну привабливість допису, а й його робочу ефективність

    Професійно

    Наші автори роблять копірайтинг англійською на рівні native у різних жанрах та тематиках.

    Адаптивно

    British, American, Canadian, Australian English – підбираємо автора і лексику під конкретний регіон і цільову аудиторію.

    Оптимізовано

    Створюємо контент, який привертає увагу пошукових систем та підвищує рейтинг.

    Пунктуально

    Здаємо проєкти вчасно та без затримок.

    Персоналізовано

    Індивідуальний підхід гарантує задоволення вимог та очікувань.

    Наші відгуки

    Dmitro logo

    Дмитро

    SEO Content Manager "GG.Bet"

    Компанія добре зарекомендувала себе в SEO-копірайтингу, працюючи з багатьма мовами. Їхня експертиза полягає в гостьових постах та SEO-статтях. Я радий співпрацювати з ними, оскільки якість подачі тексту та рівень комунікації також на найвищому рівні. Я й надалі залишатимуся їхнім клієнтом.

    Oksana logo

    Оксана

    CEO at "Linkyway"

    Мені дуже приємно працювати з висококваліфікованим копірайтером, і я не можу бути більш задоволеним результатами. З самого початку вони зрозуміли мої потреби та надали високоякісний, захопливий контент, який ідеально відповідав тону та стилю, яких я прагнув. Я дуже рекомендую цю компанію всім, хто шукає відмінні послуги з написання текстів!

    com logo 10

    Дмитро

    Digital Agency «Goal»

    Працюємо з Edwriting вже не вперше, і прекрасний результат. Усі побажання враховуються, комунікація зручна, дедлайни чітко дотримані. Дуже приємно мати справу з професіоналами!

    Дуже якісно написані тексти, видно глибоке занурення в тему і відповідальне ставлення до дедлайнів! Робота була на відмінно

    Eugene logo

    Євгеній

    SEO Specialist "Luxeo"

    Співпрацюємо з Edwriting вже довгий час, якістю роботи задоволений. Хороша якість текстів, по строкам завжди чітко. Якщо потрібні доопрацювання – теж завжди йдуть назустріч! Будемо і надалі співпрацювати!

    Професійний копірайтинг англійською мовою – ключ до міжнародного успіху

    Англійська давно стала глобальною мовою бізнесу, науки та технологій. Саме тому копірайтер англійською мовою допомагає компаніям вийти за межі локального ринку та представити бренд у світі. Якісно написані SEO тексти на англійській мові дозволяють залучити трафік зі США, Великобританії, Канади, Австралії – ринків, що формують основу світової економіки.

    Професійне написання текстів на англійській мові передбачає глибоке розуміння культурних та мовних нюансів англомовних країн. Для британців важлива стриманість і точність формулювань, для американців – динаміка й переконливість, для австралійців – легкість і гумор.

    Чому для англійського ринку важливий носій мови?

    Більшість агентств перекладають або адаптують тексти – і це помітно. Носій мови не просто знає граматику. Він розуміє, як реально говорять люди в США чи Великобританії: які ідіоми використовують, що звучить природно, а що видає іноземця з першого речення.

    Для нас це критично. Ми чітко розуміємо як Google оцінює природність тексту, поведінкові фактори і відповідність пошуковому наміру. Текст, написаний перекладачем, часто програє в ранжуванні навіть за рівних технічних умов – просто тому, що аудиторія закриває його швидше.

    Для конверсії – ще важливіше. Читач миттєво відчуває, чи написано “для нього” чи “для когось схожого на нього”. Саме тому ми залучаємо авторів, для яких англійська є рідною, а не просто вивченою.

    Носій мовиПерекладач / не-носій
    Природність мовиТекст звучить як ріднийЧасто відчувається як перекладений
    Ідіоми та сленгВикористовує доречно та органічноУникає або вживає невлучно
    Tone of VoiceТочно передає під ринок (US/UK/AU)Узагальнений, нейтральний
    Культурний контекстРозуміє локальні референсиМоже пропустити або перекрутити
    SEO-природністьВищі поведінкові показникиРизик вищого bounce rate
    Адаптація під діалектBritish vs American – різниця відчутнаЧасто змішує норми
    Швидкість роботиБез зайвих узгоджень по нюансахПотребує більше правок

    На яких діалектах англійської мови ми пишемо та чим вони відрізняються?

    Професійний копірайтинг англійською мовою задовольняє потреби клієнтів по всьому світу. Ми спеціалізуємося на таких діалектах: 

    1. Британська англійська (British English). Відрізняється від американської англійської формами дієслів, наприклад, learnt та dreamt замість learned та dreamed.
    2. Американська англійська (American English). Американці мають свої автентичні слова та ідіоми. Такі вирази можуть бути незрозумілими для британців, як то cookie та chips замість biscuit та crisps.
    3. Канадська англійська (Canadian English). Це поєднання британського та американського діалекту. Вирізняється використанням суфікса -ize замість -ise у словах.
    4. Австралійська англійська (Australian English). Австралійці із задоволенням використовують скорочення. Наприклад g’day (з good day) або barbie (з barbecue), та суфікси -ie, -o, -y, -s.

    Мова – це живий організм. Граматика, лексика та культурний контекст різних регіонів відрізняються. Під час написання текстів англійською мовою ми аналізуємо цільову авдиторію. Забезпечуємо ефективну комунікацію з читачем.

    Секрети переконливого копірайтингу англійською мовою

    Щоб створити текст, який дійсно продає, важливо поєднати творчість із маркетинговою логікою та переконливістю.

    • Психологія впливу. Ми використовуємо принципи соціального доказу, ефекту обмеженої пропозиції та унікальної вигоди, щоб копірайтинг англійською у кожному тексті викликав довіру й зацікавлення.
    • Чітке позиціювання бренду. Головне повідомлення передається просто, зрозуміло й без “води” чи зайвих технічних термінів.
    • Акцент на вигодах. Ми говоримо не про характеристики, а про те, що отримає клієнт, і чому це важливо саме для нього.
    • Адаптація під регіон. Тексти налаштовані під аудиторію США, Британії чи Австралії з урахуванням лексики, стилю та культурних очікувань. Ви можете замовити тексти англійською мовою з адаптацією під будь-яку країну.
    • Сильні заклики до дії (CTA). Формулювання мотивують зробити конкретний крок – замовити продукт, залишити заявку або підписатися на розсилку.

    На додаток, для регіональних проєктів ми пропонуємо копірайтинг скандинавськими мовами та і не тільки. Саме такий підхід дозволяє нашим текстам не лише інформувати, а й ефективно конвертувати читачів у клієнтів.

    Frequently asked questions

    FAQ

    Часті запитання

    Чи враховуєте ви різницю між British та American English?

    Так! Ми дбаємо не лише про правильну граматику, а й про те, щоб кожен текст звучав природно для конкретної аудиторії – з урахуванням місцевих лексичних, стилістичних і культурних особливостей.

    Які переваги може принести співпраця з Edwriting з копірайтингу на англійській мові?

    Ви отримаєте якісні SEO-тексти, які краще відповідають вашим вимогам та зрозумілі цільовій аудиторії. Ми детально занурюємося у ваш продукт і нішу, щоб тексти не виглядали шаблонно, а підкреслювали унікальність саме вашого сервісу. Ви також отримуєте безкоштовні правки у разі потреби та постійну комунікацію на всіх етапах роботи.

    Чи є у вас досвід роботи з міжнародними проєктами?

    Безумовно. Ми регулярно створюємо контент для компаній зі США, Великобританії, Канади, Австралії, країн ЄС. Кожен текст адаптується під локальний ринок і проходить перевірку редакторами та носіями. Також у нас ви можете замовити тексти польською мовою, усе з дотриманням локальних мовних норм.

    Чи можете ви підтримувати єдиний ToV по всіх текстах?

    Так. Якщо у вас є brand guidelines або style guide – працюємо по ньому. Якщо немає – допомагаємо сформулювати ToV на старті співпраці, щоб усі тексти звучали як один голос бренду.